主页 > 休闲娱乐 > 电视综艺 > 正文

回顾40部欧美系译制动画片(下)(8)

[作者:yukzl]
2011-07-09 12:00

35、《海底小精灵》

(The Snorks/美国/1984年/65集)

  “1634年2月13日早晨,罗杰斯特船长把船停在一块礁石后面,那天晚上,他们遭到了海盗的袭击,他的船中弹着火沉入了海底。十天之后,人们发现了船长,他的日记仍然保存完好。日记里记述了还没有拇指大的小精灵的生活,这就是神秘的海底精灵世界。”《海底小精灵》如果说还有点出彩之处,那就是开头这段由时任辽艺一哥的韩力解说的开场白。

  当年就感觉这个片子似乎是把蓝精灵的故事从蘑菇村挪到海平面之下了,加上片名也冠以“精灵”二字,更让人感到两者之间似有瓜葛。近来的研究表明,还真是这么回事。话说,当年“蓝精灵”原作者Peyo(皮约)与其合伙人Freddy因为合作理念不同而分道扬镳,随后Freddy便决定希望通过制作《海底小精灵》系列剧集与《蓝精灵》一较高下。由于Freddy一边带着较劲的心理来制作本片,一边又难以完全舍弃蓝精灵系列的成功元素,因此最后的结果便是,海底小精灵在在造型和内容上对蓝精灵的借用可谓无处不在。拾人牙慧的东西当然长久不了,如今,蓝精灵真人电影即将上映,可海底小精灵却早就成了浮云。当然,不可否认的是,本片的辽艺配音非常经典,英文片头歌也相当悦耳。

猜你喜欢

编辑推荐

相关内容

推荐阅读

加载中...
没有更多了
X