《五人墓碑记》是明代张溥的作品,歌颂了五位烈士“激昂大义,蹈死不顾”的英雄气概,揭示了“明死生之大,匹夫之有重于社稷”的主题思想,今天和大家分享五人墓碑记翻译和全文,一起来看看吧。
五人墓碑记原文
五人者, 盖当蓼洲周公之被逮, 激于义而死焉者也。 至于今, 郡之贤士大夫请于当道, 即除魏阉废祠之址以葬之; 且立石于其墓之门, 以旌其所为。 呜呼, 亦盛矣哉!
夫五人之死, 去今之墓而葬焉, 其为时止十有一月耳。 夫十有一月之中, 凡富贵之子, 慷慨得志之徒, 其疾病而死, 死而湮没不足道者, 亦已众矣; 况草野之无闻者欤? 独五人之皦皦, 何也?
予犹记周公之被逮, 在丙寅三月之望。 吾社之行为士先者, 为之声义, 敛赀财以送其行, 哭声震动天地。 缇骑按剑而前,问: “谁为哀者?” 众不能堪, 抶而仆之。 是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭, 公之逮所由使也; 吴之民方痛心焉, 于是乘其厉声以呵, 则噪而相逐。 中丞匿于溷藩以免。 既而以吴民之乱请于朝, 按诛五人, 曰颜佩韦、 杨念如、 马杰、 沈扬、 周文元, 即今之傫然在墓者也。
然五人之当刑也, 意气扬扬, 呼中丞之名而詈之, 谈笑以死。 断头置城上, 颜色不少变。 有贤士大夫发五十金, 买五人之头而函之, 卒与尸合。 故今之墓中全乎为五人也。
嗟乎! 大阉之乱, 缙绅而能不易其志者, 四海之大, 有几人欤? 而五人生于编伍之间, 素不闻诗书之训, 激昂大义, 蹈死不顾, 亦曷故哉? 且矫诏纷出, 钩党之捕遍于天下, 卒以吾郡之发愤一击, 不敢复有株治; 大阉亦逡巡畏义, 非常之谋难于猝发, 待圣人之出而投缳道路, 不可谓非五人之力也。
由是观之, 则今之高爵显位, 一旦抵罪, 或脱身以逃, 不能容于远近, 而又有剪发杜门, 佯狂不知所之者, 其辱人贱行, 视五人之死, 轻重固何如哉? 是以蓼洲周公忠义暴于朝廷, 赠谥褒美, 显荣于身后; 而五人亦得以加其土封, 列其姓名于大堤之上, 凡四方之士无不有过而拜且泣者, 斯固百世之遇也。 不然, 令五人者保其首领, 以老于户牖之下, 则尽其天年, 人皆得以隶使之, 安能屈豪杰之流, 扼腕墓道, 发其志士之悲哉? 故余与同社诸君子, 哀斯墓之徒有其石也, 而为之记, 亦以明死生之大, 匹夫之有重于社稷也。
贤士大夫者, 冏卿因之吴公, 太史文起文公、 孟长姚公也。
白话译文
(墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。啊,也真是盛大隆重的事情呀!
这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了。在这十一个月当中,大凡富贵人家的子弟,意气豪放、志得意满的人,他们因患病而死,死后埋没不值得称道的人,也太多了;何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名光荣显耀,为什么呢?
我还记得周公被捕,是在丁卯年三月十五日。我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他伸张正义,募集钱财送他起程,哭声震天动地。差役们按着剑柄上前,问:“在为谁悲痛?”大家不能再忍受了,把他们打倒在地。当时以大中丞职衔作应天府巡抚的是魏忠贤的党羽,周公被捕就是由他主使的;苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。这位大中丞藏在厕所里才得以逃脱。不久,他以苏州人民发动暴乱的罪名向朝廷请示,追究这件事,杀了五个人,他们是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在一起埋葬在墓中的这五个人。
2021-07-09 14:57
2021-07-08 14:39
2021-07-08 14:39
2021-07-08 14:27
2021-07-08 14:26
2021-07-08 14:25
2021-07-07 15:33
2021-07-07 15:32
2021-07-07 15:31
2021-07-07 15:08
2021-07-07 15:06
2021-07-06 14:23
2021-07-06 14:22
2021-07-06 14:21