主页 > 教育培训 > 外语培训 > 正文

翻译小窍门:英语翻译中关于数字的书写规则(2)

[作者:朱徇]
2012-08-02 17:34

  四. 在科技文章中,数字频繁出现,用阿拉伯数字比用单词陈述更有利。

  The new engine has a capacity of 4.3 litres and a power output of 153 kilowatts at 4400 revolutions per minute.

  这台新发动机的容积为4.3升,转速为每分钟4400转,时输出功率是153千瓦。

  We know that the weight of a cubic foot of air at 0?C and 76cm,pressure is 0.08l pound, or 12 cubic feet of air weigh a pound.

  我们知道,1立方英尺的空气在0摄氏度和760毫米汞柱压力下,重量是0.81磅,也就是说12立方英尺空气的重量是1磅。

  五. 句首不用阿拉伯数字,句末要尽量避免用阿拉伯数字。

  1. 4th July is an important date in American history.

  7月4日是美国历史很重要的日子。

  应该写成The fourth of July...

  2. 19 couples took part in the ballroom dancing competition.

  19对选手参加了交际舞比赛。

  应改写成:Nineteen couples took...

  3. 60% profit was a reported.

  据报道有60%的利润。

  应改写成:Sixty per cent profit…

  4. 1345 kilograms force was applied at the center point of the bar.

  试验时,在杆的中点加了1345公斤力。

  可改成When tested, a force of l345 kg was applied...

  六. 遇到分数,可用带连字符的单词表示。

  At 1east two-thirds of the class have had colds.

  这个班至少有三分之二的学生患重感冒。

  Nitrogen forms about four-fifths of the atmosphere.

  氮约占大气的五分之四。

猜你喜欢

编辑推荐

相关内容

推荐阅读

加载中...
没有更多了
X