主页 > 教育培训 > 外语培训 > 正文

关于春节的英语作文带翻译(2)

[作者:ysmgn]
2019-10-09 11:16

  关于春节的英语作文带翻译二:

  New Year Party

  On New Year's Eve,our class had a party. The atmosphere was good. It was out of the ordinary from the very begining. The boy student from one bedroom gave an unusual performance. We saw a boy named Li Xinmin turn off all the lights in a sudden snap. Then with three resounding(响亮的) crow of a cock echoing in the hall,the hall was again brightly lit in a snap.

  Then,the representative of the bedroom Zhu Guozhang asked us to guess a line of a poem related to the above situation. He added that Li Xinmin alone was born in the year of the dog and the other three were all born in the year of the chicken. They left us all in confusion. And it was our monitor who was quickwitted(机智的). He shouted our, "The day breaks as the cock crows three times at dawn." The hall After that,they had another item. This time Li Xinmin was placed in the middle of the circle. While he was standing there,the other three stood around him,each bowing down to him at an angle of 120 degrees. It was an idiom. This time I got it right:"The dog stands out among a group of chickens."

  新年晚会

  在除夕,我们班有一个聚会。气氛好。它是寻常从一开始。从一间卧室男生给一个不寻常的表现。我们看到名为李新民在突然关闭所有的灯单元一个男孩。然后用三个响亮的(响亮的)的回荡在大厅里鸡叫,大厅明亮又在瞬间点燃。

  然后,卧室的朱国章代表要求我们猜测了有关上述情况的诗。他补充说,李新民单是出生在狗年,其他三个都在鸡年出生的。他们给我们留下了所有的混乱。它是我们的班长谁是quickwitted(机智的)。他喊我们,“天休息的鸡叫三在黎明倍。“大厅之后,他们还有另外一个项目。这一次李新民被放置在圆的中间。当他站在那里,其他三个人围着他站着,低头在每一个120度的角度下去见他。这是一个成语。这一次我得到了它的权利:“。狗中脱颖而出的鸡群!“

猜你喜欢

编辑推荐

相关内容

推荐阅读

加载中...
没有更多了
X