白箱OP2TREASURE BOX歌词如下:
[ti:宝箱-TREASURE BOX-]
[ar:奧井雅美]
[al:宝箱-TREASURE BOX-/プラチナジェット]
[by:Lxin]
[00:00.00]宝箱-TREASURE BOX-
[00:01.86]TVアニメ「SHIROBAKO」OP2テーマ
[00:03.40]歌:奧井雅美
[00:05.92]
[00:07.45]My beautiful life ずっと【希望這精采的生活,能一直繼續下去——】
[00:13.98]
[00:14.96]遠くで朝陽が昇る 昔見た景色に似た街角【被時間窮追不捨,甚至忘記了,】
[00:21.61]忘れてた 時間に追われ過ぎて【與過去看過的景色相似的街角,是遙遠晨曦升起的地方。】
[00:26.63]想定外なピンチは神様からのプレゼント?【預料之外的危機,是否是神所給予的禮物呢?】
[00:32.35]やるせない負けられない脳内はパニック【就算驚慌失措,也無法放棄、更不想認輸!】
[00:38.54]
[00:39.17]探していた場所を見失っても【就算迷失了正在探尋的目的地,】
[00:44.01]あの日 交わした言葉 座標になる【那天我們所說的夢與生活,都會成我們的指引(座標),】
[00:50.50]いざっ行けっ【就是現在出發吧!】
[00:51.93]
[00:52.23]未來へのフライ蔔は視覚的ホログラムを【通往未來的空中航線,是視覺的立體全像圖,】
[00:57.55]ほらね 空に描く 夢を形にして It's that you get!【就是這樣憑空畫出夢想,這就是你夢想的模樣!】
[01:03.85]自分にしか出來ない 物語の“主人公”演じきって【在這個故事中貫徹只有你能演示的「主角」,】
[01:12.80]笑顔!!!ぜったい大丈夫ね【然後露出笑容吧!絕對沒有問題的!】
[01:22.98]My beautiful life for me【這屬於我的精采生活——】
[01:29.69]
[01:30.64]頑なに閉ざすココ口 時々傷を癒せず【固執而封閉的心,受的傷時常難以治癒,】
[01:36.10]誰もが立ち止まる それならば休めばイイ【誰都會駐足停下腳步,停下來休息又何妨呢。】
[01:42.28]何度も同じ失敗 遠回りした道なら【經歷無數相同的失敗,一面走在遠路的途中,】
[01:47.79]掴みたい飛び出したい新しい世界【也想試著去掌握,也想要跳進那個全新的世界。】
[01:54.25]
[01:54.95]探していたモノがもし変わってもきっと【就算一直以來尋找的東西改變了,】
[02:00.76]約束はそう色褪せない A to Z【我們所許下的,那些無數的約定(A to Z)也肯定不會褪色!】
[02:07.16]
[02:07.67]未來へのフライ蔔は刺激的フォトグラフを【前往未來的空中航線,是激動人心的照片,】
[02:13.24]ほらね 胸-ココ-に殘す 夢を大きくする energy【就是這樣子留在我們的這裡——我們的心中——讓夢想茁壯而充滿力量。】
[02:19.52]自分にしか出來ない寶探しの旅へ出よう【現在就踏上只有自己能完成的尋寶之旅吧,】
[02:26.90]いまだ未知の発見!!!大膽 Good Day【發現無人知曉的事物,大膽嘗試!這就會是有意義的一天。】
[02:36.31]シャラララ今すぐ【就在這片光芒中,出發吧!
[02:40.31]
[02:46.06]ライパルのあのコが優勢に見えても【就算身為勁敵的那個他(她),看起來非常順遂,】
[02:51.77]Don't mind輝ける原石…信じてっ【別太放在心頭上,要相信自己,也是那顆能夠散發光輝的原石——】
[03:00.90]
[03:01.27]未來へのフライ蔔は視覚的ホログラムを【前往未來的空中航線,是視覺的立體全像圖,】
[03:06.58]ほらね 空に描く 夢を形にして It's that you get!【就像這樣子,憑空畫出夢想的形狀,這就是你的夢(的模樣)!】
[03:12.90]自分にしか出來ない 物語の“主人公"演じきって【在這個故事中徹底演示非你不可的那個「主角」,】
[03:21.75]笑顔!!!ぜったい大丈夫ね【展現笑容!絕對沒有問題!】
[03:29.82]-Everyday- is My beautiful life's dream【——每一天——都是這個精采生活的美夢!】
[03:37.26]
[03:38.90]「寶箱-TREASURE BOX-」
[03:40.65]作詞:奧井雅美
[03:42.14]作曲:カヨコ
[03:44.61]編曲:千葉"naotyu-"直樹
2021-07-20 14:38
2021-07-20 14:35
2021-07-20 14:27
2021-07-20 14:12
2021-07-20 11:28
2021-07-20 10:52
2021-07-20 10:47
2021-07-20 10:43
2021-07-20 10:31
2021-07-20 10:08
2021-07-20 09:57
2021-07-19 16:58
2021-07-19 16:02
2021-07-19 14:38